行業(yè)知識
翻譯公司一般怎么收費(fèi)
時(shí)間:2018/12/25 11:29:57 來源:本站 瀏覽:次
翻譯賬單一直是翻譯人員常談的一個(gè)有趣話題。譯者應(yīng)該如何收費(fèi)!按小時(shí),按單詞還是按項(xiàng)目?我們這里談?wù)摰氖欠g人員是按照什么類型收費(fèi),而不是譯員收取的實(shí)際金額。
一、按詞匯收費(fèi)
在筆譯翻譯行業(yè),按詞匯收費(fèi)是正常現(xiàn)象,這種收費(fèi)優(yōu)勢在于,如果您通過源詞計(jì)費(fèi)進(jìn)行收費(fèi),那么不會有任何意外,因?yàn)槊總€(gè)客戶都知道自己的文件字?jǐn)?shù)有多少,事先知道翻譯的成本,在后期交稿時(shí)不產(chǎn)生多余費(fèi)用問題。
二、按小時(shí)收費(fèi)
翻譯行業(yè)按小時(shí)收費(fèi)指的是口譯部分,口譯按小時(shí)收費(fèi)在翻譯行業(yè)變得越來越流行,筆譯一般不存在按小時(shí)收費(fèi)的情況,除非是加急文件,需要特定幾個(gè)小時(shí)完成稿件的這種情況,存在按小時(shí)收費(fèi)的現(xiàn)象。理論上說,大多數(shù)直接客戶習(xí)慣于按小時(shí)支付專業(yè)服務(wù),如營銷顧問,會計(jì)師,律師,網(wǎng)頁設(shè)計(jì)師等等。翻譯人員雖然徹底地工作,但卻慢慢地支持按小時(shí)計(jì)費(fèi),因?yàn)樗袝r(shí)間進(jìn)行深入研究和閱讀背景材料。
按小時(shí)計(jì)費(fèi)的缺點(diǎn)是,翻譯公司不能按小時(shí)收費(fèi)來支付翻譯人員按照單詞收費(fèi)時(shí)的收入。我們的意思是,如果翻譯人員每字每小時(shí)掙15美元,并且每小時(shí)可以產(chǎn)生500個(gè)完成的單詞,這實(shí)際上每小時(shí)可以賺75美元 - 遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過大多數(shù)翻譯員說他們在校對和編輯等任務(wù)時(shí)所賺取的小時(shí)費(fèi)率。
另外,有一個(gè)問題:'實(shí)際上可以計(jì)費(fèi)的是什么?' 它是否包括電子郵件時(shí)間,電話時(shí)間,修訂版本,聯(lián)邦快遞時(shí)間等?因此,除非您的客戶同意在沒有約束性報(bào)價(jià)的情況下啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目,或者您知道每份文檔的確切翻譯速度,否則幾乎不可能估計(jì)任何給定的工作。
三、按項(xiàng)目收費(fèi)
當(dāng)您通過項(xiàng)目收費(fèi)時(shí),不會有任何字詞或時(shí)間的細(xì)分。以這種方式計(jì)費(fèi)的優(yōu)點(diǎn)之一是翻譯人員可以按照每個(gè)字或每小時(shí)的速度完成譯稿。也許大的優(yōu)勢在于客戶,因?yàn)樗麄冎挥幸粋€(gè)問題需要考慮。他們對文字或時(shí)間不感興趣,或者與其他翻譯相比,他們的翻譯速度是否緩慢。